Об авторе:

Михаил Павлович Шишкин родился 18 января 1961 года в Москве. Его родители: отец - моряк-подводник, участник Великой Отечественной войны, мать - учительница. Семья распалась ещё до рождения Михаила, первые годы жизни будущего писателя прошли в подвальной московской коммуналке в Староконюшенном переулке. Уже в школьном возрасте Михаил составил отрицательное мнение о Советской власти, сам занимался фотокопированием книг, напечатанных за границей. Семья жила небогато, поэтому Михаил рано начал подрабатывать. Он успел побыть и дворником и укладчиком асфальта.

Несмотря на жизненные сложности, юноша успешно поступил в Московский государственный педагогический университет на романно – германский факультет и в 1982 году его окончил. После окончания ВУЗа Шишкин работал в журнале «Ровесник», писал об искусстве, переводил на родной язык работы, изданные на немецком языке, однако из-за своих оппозиционных взглядов ему пришлось уйти. Михаил Шишкин  10 лет проработал школьным учителем в физико-математической школе № 444 города Москвы, где преподавал немецкий и английский языки. Публиковаться начал с 1993 года – в журнале «Знамя»  вышел его первый рассказ «Урок каллиграфии».  С 1995 года писатель проживает в Швейцарии, в Цюрихе, публикуется также на немецком языке.

Широкую известность Шишкину принес роман «Взятие Измаила», созданный в Швейцарии в 1996 – 1998  годах. Согласно объяснению автора, герой романа «Взятие Измаила» собирается написать книгу, а когда сюжет начинает буксовать, то бросает и начинает писать заново. За роман «Взятие Измаила» Михаил Шишкин получил в 2000 году премию «Русский Букер».

«Венерин волос» — роман,  написанный  в 2002-2004 годах. Название книги происходит от растения венерин волос  и обладает символическим значением — любовь, пронизывающая всё сущее. Значительная часть романа «Венерин волос» построена как допрос. Михаил Шишкин работал переводчиком для иммиграционных властей Швейцарии, которые рассматривали просьбы о предоставлении русским беженцам политического убежища. Власти пытались определить, какой рассказ подлинный, а какой выдуман. Судьба самого переводчика  и рассказы беженцев составляют большую часть романа. Из рассказов беженцев складывается безрадостный образ России  как страны тотального насилия. Также в романе прослежена история некогда популярной певицы Беллы, биографию которой поручили написать герою романа. В 2006 году роман «Венерин волос» М. Шишкина стал лауреатом премии «Большая книга» и премии «Национальный бестселлер» и переведен на 30 языков.

Характерной особенностью прозы Шишкина является своеобразное использование временных рамок. По определению самого писателя указать рамки действия трудно: «оно происходит всегда и везде». Книги содержат  много деталей жизни самого писателя, особенно в романах «Взятие Измаила»  и «Венерин волос»: детство в Староконюшенном, отец моряк-подводник, брат в местах заключения, брак со швейцаркой, работа переводчиком для претендентов на статус беженцев и многое другое. 

В настоящее время писатель продолжает работать над новыми книгами и, несмотря на то, что давно живет в Швейцарии, пристально следит за судьбой России, хотя резко осуждает многие события, происходящие в нашей стране.

О книге:

Роман «Письмовник» увидел свет в 2010 году.  «Письмовник»  Шишкина — это роман в письмах, в котором  главными героями являются любящие друг друга женщина и мужчина, «Саша» и «Володя». Обращение Шишкина к форме романа в письмах — не новая идея. Читателям известны романы в письмах Владимира Шарова («Возвращение в Египет»), Людмилы Улицкой («Лестница Якова» и «Даниэль Штайн, переводчик») и многие другие. Что такое письмовник? Это не собрание писем, а пособие, как эти письма стоит писать.

Сначала всё выглядит как обыкновенная романтическая история любви двух молодых людей. И так и читается — пока вдруг внезапно не понимаешь, что что-то идет не так. Поначалу, кажется, что это и правда роман о любви, влюблённая девушка пишет юноше на фронт, а он пишет ей в ответ, и всё у них прекрасно. А потом закрадывается нехорошая такая мысль, что это ведь не диалог они ведут, а два монолога чередуют, значит, не доходят письма, а то и вовсе не отправляются. Он пишет с войны, она – из мирной жизни. Кровавые картины бесчеловечной резни в русско-китайской войне 1900 года смешиваются с описаниями заурядного  быта советской (или постсоветской) реальности. Герои находятся в разных эпохах. Летом 1900 года, между июнем и августом, Володя погибает. Время застывает в Китае, но в России (или Советском Союзе) оно продолжает идти. Володя описал лишь три месяца, но Саша, судя по всему, несколько десятков лет.

Их письма вне времени и пространства, а сами герои как будто существуют в разных измерениях. Послания не находят своего адресата, но чтобы воссоединиться, влюбленные разрывают нить времени и доверяют друг другу свои истории. Они словно говорят – будь у нас шанс и всё сложилось по-другому. Они не встречаются (и не встретятся) и после смерти. Единственное место встречи героев — текст,  идея сохранения текстов и лежит в основе романа «Письмовник».

Роман «Письмовник» - сложная, интеллектуальная проза, не для широкого круга читателей. Но, безусловно, стоит прочитать этот хороший, грустный, временами пронзительный  роман. В 2011 году роман «Письмовник» получил первую премию «Большая книга», в том числе, ему была присуждена и победа в народном голосовании читателей за лучшее произведение. 

Отрывок из книги:

«Казалось, что мне открылась истина. Я вдруг почувствовал себя всесильным. Да, Сашка, не смейся надо мной – я ощутил себя всемогущим. Мне открылось то, что было закрыто для незнающих. По крайней мере, тогда так казалось. Через меня замкнулась очень важная цепь, которая шла от того реального человека, пусть потливого, с дурным запахом изо рта, левшой, правшой, мучимого изжогой, неважно, но такого же реального, как ты и я, который написал, когда: «В начале было слово». И вот слова его остались, а он – в них, они стали его телом. И это единственное реальное бессмертие. Другого не бывает. Все остальное – там, в яме с кладбищенскими испражнениями. Через слова протянулось от того человека ко мне то, что сильнее и жизни, и смерти, особенно если понять, что это одно и то же».

Три причины прочитать книгу:

*Роман написан в эпистолярном жанре, довольно редком для нашей литературы;

*Отличительной особенностью романа  является изображение в нем времени - действия часто происходят параллельно друг другу;

* Роман вызывает неоднозначное впечатление, лучше всего прочитать его и понять - нравится или не нравится вам этот текст.

Приходите в сельские библиотеки Ачинского района за этим незаурядным произведением, читайте роман М. Шишкина «Письмовник»!