Возлюби ближнего своего / Эрих Мария Ремарк ; перевод с немецкого Э. Венгеровой. – Москва : АСТ, 2020. – 384 с. – (Возвращение с Западного фронта). - ISBN 978-5-122562-9.
В Библии сказано: «Возлюби ближнего своего».
Но как возлюбить ближнего своего, если ближние твои желают лишь схватить тебя и убить?
Ты бежишь от смерти, ставшей реальностью, от ада страшных гетто, от безнадежности – к надежде… Но надежда может обмануть. И тогда – «плачьте не об ушедших, а об оставшихся…».
Маленькое кафе в конце пирса / Хелен Рольф ; [перевод с английского И. Крупичевой ]. – Москва : Эксмо, 2021. – 448 с. - ISBN 978-5-04-117556-6.
Хелен Рольф пишет романтическую прозу и психологические романы и любит придумывать истории о семье, дружбе, секретах и людской общности.
По просьбе бабушки и дедушки Джо приезжает в родной городок у моря, чтобы взять на себя управление семейным кафе. Поначалу дела у Джо идут не слишком гладко, но ей приходит в голову интересная затея – устраивать в помещении кафе свидания вслепую.
За время работы в кафе Джо успевает присмотреться к посетителям и обзавестись теорией, кто с кем из них мог бы составить достойную пару.
Единственное, о чем Джо не подумала, – а кто подошел бы ей самой?
Оливия Киттеридж / Элизабет Страут ; перевод с английского Е. Канищевой. – Москва : Фантом Пресс, 2020. – 416 с. - (Пулитцеровская премия). - ISBN 978-5-86471-851-3.
Знаменитая «Оливия Киттеридж» в новом переводе. За эту книгу Элизабет Страут получила Пулитцеровскую премию, итальянскую премию Premio Bancarella Prize, а также стала финалистом National Book Critics Circle Award. Истории, которые наблюдает или проживает Оливия Киттеридж, сплетаются в замысловатый сюжет из жизни крошечного городка. Оливия - резкая, сумасбродная, сильная и хрупкая, одинокая и любимая женщина, из тех, что живут рядом с каждым из нас... Но только Оливия способна увидеть то, что прячется под покровом обыденности, те глубокие течения, что управляют людьми, их чувствами и судьбами. Оливия точно знает, как надо жить, или думает, что знает. Книга, после которой начинаешь ценить тех, кто рядом с тобой, — родных, друзей и даже недругов.
Деревья на косогоре / Хван Сунвон ; перевод с корейского Пак Чжун Со, Елены Ким. – Санкт-Петербург : Гиперион, 2020. – 208 с. - (Серия «Современная корейская литература» XXVII). - ISBN 978-5-89332-367-2.
Хван Сунвон - один из известнейших писателей Кореи. Он дебютировал ещё школьником, опубликовав в 1931 году свои стихи, а в 1937г. был напечатан его первый рассказ «Уличное наречие». Испытывая давление со стороны оккупационных японских властей, в 1942г. Хван Сунвон удаляется к себе на родину в глубинку и предпочитает молчать. В эти годы он написал ряд произведений, в том числе рассказы «Гусь», «Больная бабочка», «Старый гончар», однако ни одно из них не было напечатано. Выпуск его рассказов возобновился лишь в 1947г. уже после освобождения Кореи.
Роман «Деревья на косогоре», рассказывающий о судьбе солдат, прошедших корейскую войну, и описывающий внутренние переживания молодого поколения, глубоко раненного этой гражданской войной, был опубликован в 1960г. Писатель старается с пониманием отнестись к ранам своих соотечественников и внушить им надежду на возвращение к мирной жизни. Тема романа актуальна и вневременных рамок, так как трагедия людей, столкнувшихся с насилием внешнего мира, может случиться в любую эпоху.
Это первая книга автора на русском языке.
Говорит Ленинград : / Ольга Берггольц. – Москва : АСТ, 2021. – 560 с. – (Блокадная книга) - ISBN 978-5-17-134165-7.
В книгу русской поэтессы и журналистки Ольги Берггольц вошли ее дневниковые записи, тексты радио-выступлений, относящиеся к тяжелому времени ленинградской блокады, и повесть «Дневные звезды», которую автор считала главной книгой своей жизни.
Ольга Берггольц вспоминала: «На улицах Ленинграда люди уже падали с ног от голода... Один район за другим погружался во тьму, подобную полярной ночи, иссякала энергия, уходил из города свет, замирало движение. И сплошь и рядом оказывалось, что у ослабевшего, полумертвого ленинградца существует только одна форма связи с внешним миром, это –«тарелка» радио».
На поле Фарли / Риз Боуэн ; [перевод с английского Е. Сафф]. – Москва : Фантом Пресс, 2020. – 400 с. - ISBN 978-5-86471-845-2.
Риз Боуэн - псевдоним британской писательницы Дженет Куин-Харкин (Жанэт Квин-Харкин).
Под этим псевдонимом она напечатала наиболее известные свои книги - несколько серий детективных романов: серию о леди Джорджиане, английской аристократке в Лондоне 1930-х, о Молли Мерфи, ирландской иммигрантке в Нью-Йорке 1900-х, и об уэльском констебле Эване Эвансе.
Ее детективные романы отмечены несколькими литературными наградами.
Роман «На поле Фарли» – художественное произведение, но оно плотно основано на исторических событиях. Лондон содрогается от бомбардировок, Британия замерла в ожидании немецкого вторжения, а в имении лорда Вестерхэма царит покой. Но однажды война врывается и в эту идиллию: неподалеку от поместья Фарли обнаруживают труп парашютиста – безусловно, переодетого шпиона, который явно направлялся к кому-то из местных жителей. В кармане у него находят таинственную фотокарточку, на ней обычный сельский пейзаж, который вполне может оказаться зашифрованным посланием. За расследование берется Бен Крессвелл, сын местного викария, ныне – сотрудник МИ5. Для молодого человека это еще и возможность побыть рядом с Памелой Вестерхэм, в которую он с детства тайно влюблен. Но в старой усадьбе хватает тайн и помимо погибшего парашютиста. Секрет имеется и у Памелы – с начала войны она втайне от семьи служит в Блетчли Парке, знаменитом шифровальном центре Британии. Бену и Памеле предстоит выяснить тайну фотографии и найти чужого среди своих.
Персона / М. Жирардо ; [перевод с французского В. М. Липки]. – Москва : РИПОЛ классик, 2021. – 448 с. - (Современный детектив высшего качества). - ISBN 978-5-386-13820-2.
Автором романа является французский писатель Максим Жирардо, родившийся в 1980 году.
«Персона» - его дебютный роман, объединивший в себе классические черты триллера с детальным психологизмом саспенса; оригинальное прочтение проблем современного медийного общества.
Мужчина найден ужасно изуродованным в заброшенном здании больничного центра Сент-Анн в Париже. Для Франка Соммерсета, комиссара по криминалу, это начало странного и необычного расследования. Странного, потому что это не серия убийств, в прямом смысле этого слова: все жертвы еще живы, но их пытали и «заперли» в себе.
Чтобы понять, кто за этим стоит, Франку Соммерсету нужно будет вникать во вселенную интернета и корпораций цифровых технологий, которые контролируют нашу нематериальную жизнь.
Страница 17 из 26
























